فن وأدب
رياضة
سياسة
القضية الفلسطينية
تيارات وحركات
معرفة
علوم وتقنية
رأي
تدوينات
الرئيسية اكتب معنا من نحن سياسة الخصوصية الشروط والأحكام
جميع الحقوق محفوظة © 2019

ترجمة

0 تفاعل
Twitter Facebook Bookmark
Pocket Permalink
الأحدث
سوق السرد: انتشار الرواية عبر الترجمة ومفاعيله
رأي

سوق السرد: انتشار الرواية عبر الترجمة ومفاعيله

ما تحاول أن تمتحنه هذه الورقة هو مفهوم زاوية النظر الذي مفاده أن ظاهرة انتشار الجنس الروائي في أرجاء العالم تختلف رؤيتها تبعا لموقع الناظر المكاني والزماني

ثائر ديب
ثائر ديب
09/10/2018
Pocket حفظ في بوكت Bookmark حفظ في فيسبوك
Permalink نسخ الرابط
Twitter Facebook
الترجمة الأدبية بين أمانة النقل، والخلق الموازي
فن وأدب

الترجمة الأدبية بين أمانة النقل، والخلق الموازي

«سامي الدروبي» و«صالح علماني» و«محمد عناني» من أبرز الأسماء في مجال الترجمة الأدبية، ولكن ماذا تعرف عن الجيل الجديد من المترجمين العرب؟

إبراهيم عادل
إبراهيم عادل
16/09/2017
Pocket حفظ في بوكت Bookmark حفظ في فيسبوك
Permalink نسخ الرابط
Twitter Facebook
الترجمة حين تصبح وصاية واستبدادًا: «هوليوود» نموذجا
فن وأدب

الترجمة حين تصبح وصاية واستبدادًا: «هوليوود» نموذجا

إلي أي مدى يمتد دور المترجم؟ وهل يحق له حذف أو تعديل النص الأصلي وفقا لرؤيته الخاصة؟ نطرح هذه الأسئلة بالتطبيق علي ترجمة رواية «هوليوود» لتشارلز بوكوفسكي

إسلام سعد
إسلام سعد
28/07/2017
Pocket حفظ في بوكت Bookmark حفظ في فيسبوك
Permalink نسخ الرابط
Twitter Facebook
الرئيسية
اكتب معنا
من نحن
سياسة الخصوصية
الشروط والأحكام
جميع الحقوق محفوظة © 2019